<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Quick Draw Comic &#187; Kom Auie Knyom Deik Sruel</title>
	<atom:link href="http://www.qdcomic.com/blog/tag/kom-auie-knyom-deik-sruel/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.qdcomic.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 10 Jan 2011 10:37:52 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Kom Auie Knyom Deik Sruel</title>
		<link>http://www.qdcomic.com/blog/2003/07/kom-auie-knyom-deik-sruel.html</link>
		<comments>http://www.qdcomic.com/blog/2003/07/kom-auie-knyom-deik-sruel.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Jul 2003 14:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Kom Auie Knyom Deik Sruel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.qdcomic.com/?p=923</guid>
		<description><![CDATA[Kom Auie Knyom Deik Sruel The comic was drawn at an internet cafe &#8211; there&#8217;s a reason this site is called &#8216;Quick Draw&#8217;. Lyrics I worked out on the bus from Siem Reap to Phnom Penh. It was during Khmer New Year (April) that I first heard the song. At a farewell party for one [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://www.qdcomic.com/blog-old/2003_07_27_week.html">Kom Auie Knyom Deik Sruel</a></strong></p>
<p>The comic was drawn at an internet cafe &#8211; there&#8217;s a reason this site is called &#8216;Quick Draw&#8217;. <a href="http://www.qdcomic.com/blog-old/2003_07_27_lyrics.htm">Lyrics</a> I worked out on the bus from Siem Reap to Phnom Penh. </p>
<p>It was during Khmer New Year (April) that I first heard the song. At a farewell party for one of <a href="http://ospiti.thunder.it/gacp/">German Apsara</a>&#8216;s restoration workers, everyone was dancing to this one. </p>
<p>Later my friend Alexandra looked for a copy and I asked her to get me one too: &#8220;<em>Phek Aow Mindael Kheen Doh</em>&#8220;. (Put on shirt never see take off).  The verb &#8216;take off&#8217; also sounds like the noun &#8216;breast&#8217; so it&#8217;s an amusing bit of wordplay for listeners. The song is by a Khmer Surin performer &#8211; Cambodian language but from a province bordering Cambodia. The original CD subtitles were in phonetic Thai. </p>
<p><img src="http://www.qdcomic.com/blog-old/2003_07_27_surin.jpg"></p>
<p>After Khmer New Year the song continued to be popular and was performed by no less (and probably more) than four other singers. </p>
<p>One singer did a song in reply: &#8220;<em>Aow Thmei Min Kchei Doh</em>&#8220;. (I have a new shirt, I won&#8217;t take it off for you to borrow). The first song was more popular with the men, the second appealed to women. </p>
<p><img src="http://www.qdcomic.com/blog-old/2003_07_27_newshirt.jpg"></p>
<p>With the election coming up, it wasn&#8217;t long before <a href="http://www.globeandmail.com/servlet/ArticleNews/freeheadlines/LAC/20030726/UCAMBM/international/International">political parties began appropriating this popular tune</a>, and adding new lyrics. The result? </p>
<p>&#8220;I can&#8217;t sleep&#8221; Thomas complained; &#8220;it&#8217;s this election music starting early in the morning.&#8221;</p>
<p>Hence this <a href="http://www.qdcomic.com/archivecomic/2003_07_27_week.html">comic</a>, and the accompanying <a href="http://www.qdcomic.com/music/kom_auie_knyom_deik_sruel.mp3">song</a>.   </p>
<p><em>Everyone </em>seems to have an opinion on the song and more importantly, the election. Keep your eyes on this space for more informal information. </p>
<p>         *       *       *<br />
<br />Update: still quiet after the election, English <a href="http://www.qdcomic.com/blog-old/2003_07_27_lyrics.htm">lyrics</a> are up! If you care about that sort of thing, that is.</p>
<p><a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save"><img src="http://www.qdcomic.com/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share"/></a> </p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.qdcomic.com/blog/2003/07/kom-auie-knyom-deik-sruel.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://www.qdcomic.com/music/kom_auie_knyom_deik_sruel.mp3" length="4429241" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Kom Auie Knyom Deik Sruel</title>
		<link>http://www.qdcomic.com/blog/2003/07/kom-auie-knyom-deik-sruel-2.html</link>
		<comments>http://www.qdcomic.com/blog/2003/07/kom-auie-knyom-deik-sruel-2.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Jul 2003 02:47:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comic]]></category>
		<category><![CDATA[Kom Auie Knyom Deik Sruel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.qdcomic.com/?p=1211</guid>
		<description><![CDATA[Not able to sleep Not able to sleep Music&#8217;s too loud Not able to sleep. MP3 Song: &#8220;Kom Auie Knyom Deik Sruel&#8221; / and English/Khmer lyrics. Thanks to Seng Ratha for translation. Click for more details about this week&#8217;s comic: Special thanks to Emiko Stock for translation tips, Marin Yann for proofing and suggesting new [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Not able to sleep<br />
Not able to sleep</p>
<p><img src="http://www.qdcomic.com/archivecomic/2003_07_27.jpg" alt="" /></p>
<p>Music&#8217;s too loud<br />
Not able to sleep.</p>
<p><strong>MP3 Song</strong>: &#8220;<a href="http://www.qdcomic.com/music/kom_auie_knyom_deik_sruel.mp3">Kom Auie Knyom Deik Sruel</a>&#8221; / and <a href="http://www.qdcomic.com/blog-old/2003_07_27_lyrics.htm">English/Khmer lyrics</a>.</p>
<p>Thanks to <a href="http://www.qdcomic.com/ratha/">Seng Ratha </a>for translation.</p>
<p><a href="http://www.qdcomic.com/blog/2003/07/kom-auie-knyom-deik-sruel.html">Click for more details about this week&#8217;s comic</a>:</p>
<p>Special thanks to <em>Emiko Stock </em>for translation tips, <em>Marin Yann </em>for proofing and suggesting new lyrics, <em>Eve Zucker/Marin Yann </em>for Khmer writing assist, and <em>Karl Malone</em> for sound wizardry.</p>
<p><a href="http://www.qdcomic.com/music/kom_auie_knyom_deik_sruel.mp3">Song</a> by &#8220;<em>Siem Reap All Stars</em>&#8220;. <a href="http://www.qdcomic.com/email/">Email if you want a CD. </a></p>
<p><a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save"><img src="http://www.qdcomic.com/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share"/></a> </p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.qdcomic.com/blog/2003/07/kom-auie-knyom-deik-sruel-2.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.qdcomic.com/music/kom_auie_knyom_deik_sruel.mp3" length="4429241" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>

